Праведният вниква в съдебните дела на бедните; нечестивият няма даже разум, за да ги изследва.
Лука 18:2 - Библия ревизирано издание В един град имаше един съдия, който от Бога не се боеше и човека не зачиташе. Още версииЦариградски и говореше: Имаше в някой си град един съдник, който се от Бога не боеше, и от человека се не срамуваше. Ревизиран В някой си град имаше един съдия, който от Бога се не боеше и човека не зачиташе. Новият завет: съвременен превод „Живеел в един град съдия, който нито се страхувал от Бога, нито уважавал хората. Верен В един град имаше един съдия, който не се боеше от Бога и човека не зачиташе. Съвременен български превод (с DC books) 2013 като рече: „В един град имаше съдия, който нито от Бога се боеше, нито от човек се срамуваше. Библия синодално издание (1982 г.) като рече: в един град имаше съдия, който ни от Бога се боеше, нито от човеци се срамуваше. |
Праведният вниква в съдебните дела на бедните; нечестивият няма даже разум, за да ги изследва.
Пътищата запустяха; няма вече пътници; Той наруши договора, презря градовете, не смята човека за нищо.
В същия град имаше и една вдовица, която идваше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми.
Но той за известно време не искаше. А после си каза: Въпреки че не се боя от Бога и човеците не зачитам,
Тогава стопанинът на лозето каза: Какво да направя? Ще изпратя любимия си син; може него да почетат.
Освен това, имали сме бащи по плът, които са ни наказвали и сме ги почитали; няма ли повече да се покоряваме на Отца на духовете ни и да живеем?