Лука 13:9 - Библия ревизирано издание и ако след това даде плод, добре, но ако не даде, ще я отсечеш. Още версииЦариградски и ако даде плод, добре; ако ли не, подир това ще я отсечеш. Ревизиран и ако подир това даде плод, добре, но ако не, ще я отсечеш. Новият завет: съвременен превод Ако на следващата година даде плод, добре. Ако ли не, тогава ще го отсечеш.»“ Верен и ако след това даде плод – добре, ако ли не – ще я отсечеш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако даде плод, добре, ако ли не, на следната година ще я отсечеш“.“ Библия синодално издание (1982 г.) и ако даде плод, добре; ако ли пък не, на следната година ще я отсечеш. |
А той му отговори: Господарю, остави я и това лято, докато разкопая около нея и насипя тор;
Всяка пръчка в Мене, която не дава плод, Той я отрязва и всяка, която дава плод, подрязва я, за да дава повече плод.
които убиха и Господ Исус, и пророците, и нас прогониха, на Бога не угаждат и на всички човеци са противни,
но ако ражда тръни и репеи, отхвърля се; тя скоро ще бъде прокълната и сетнината ѝ е да се изгори.