Ще поставя и вражда между теб и жената и между твоето потомство и нейното потомство; то ще ти нарани главата, а ти ще му нараниш петата.
Лука 1:27 - Библия ревизирано издание при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф, от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария. Още версииЦариградски при една девица сгодена за мъж на име Иосиф, от дома Давидов, а името на девицата Мариам. Ревизиран при една девица, сгодена за мъж на име Иосиф от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария. Новият завет: съвременен превод при една девойка, сгодена за мъж на име Йосиф от Давидовия род. Девойката се казваше Мария. Верен при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф, от Давидовия дом; а името на девицата беше Мария. Съвременен български превод (с DC books) 2013 при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф, от Давидовия род; а името на девицата беше Мария. Библия синодално издание (1982 г.) при една девица, сгодена за мъж, на име Иосиф, от дома Давидов; а името на девицата беше Мариам. |
Ще поставя и вражда между теб и жената и между твоето потомство и нейното потомство; то ще ти нарани главата, а ти ще му нараниш петата.
Затова сам Господ ще ви даде знамение: Ето, девица ще зачене и ще роди син, и ще го нарече Емануил.
Докога ще се скиташ насам-натам, дъще отстъпнице? Защото Господ направи нещо ново на земята – жена ще обгради с грижи и любов мъж.
а от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос.
А рождението на Исус Христос стана така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, още преди да се бяха събрали, оказа се, че тя е заченала от Святия Дух.
„Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще го нарекат Емануил“, което значи: Бог с нас.
И като дойде ангелът при нея, каза: Здравей, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.