Молитвата ми нека възлезе пред Тебе като тамян; повдигането на ръцете ми нека бъде като вечерна жертва.
Лука 1:10 - Библия ревизирано издание И в часа на каденето цялото множество народ се молеше отвън. Още версииЦариградски И в часа на каденето всичкото множество на народа от вън беше на молба. Ревизиран И в часа на каденето цялото множество на людете се молеше отвън. Новият завет: съвременен превод Докато той кадеше, всички хора се бяха събрали навън и се молеха. Верен А в часа на каденето цялото множество от народа се молеше навън. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А цялото множество народ се молеше отвън през време на каденето. Библия синодално издание (1982 г.) а цялото множество народ се молеше отвън през време на каденето, – |
Молитвата ми нека възлезе пред Тебе като тамян; повдигането на ръцете ми нека бъде като вечерна жертва.
А народът на Израилевата земя да се кланят във входа на същата порта пред Господа в съботите и в новолунията.
И никой да не бъде в шатъра за срещане, когато той влиза в светилището да направи умилостивение и докато излезе, след като направи умилостивение за себе си, за дома си и за цялото общество израилтяни.
И така, като имаме велик Първосвещеник Исус, Божия Син, Който е преминал до най-високите небеса, нека държим това, което сме изповядали.
Защото Христос влезе не в ръкотворно светилище, образ на истинското, но в самите небеса, за да се яви вече пред Божието лице за нас;
И дойде друг ангел и застана пред олтара, като държеше златна кадилница; и на него бе даден много тамян, за да го прибави към молитвите на всички светии над златния олтар, който беше пред престола.