Бог каза: Да произведе водата изобилно множество одушевени влечуги и птици да хвърчат над земята по небесния свод.
Левит 11:43 - Библия ревизирано издание Да не се осквернявате от никакви пълзящи животни, за да бъдете нечисти чрез тях. Цариградски Да не омърсите душите си ни с един гад пълзещ, нито да се оскверните с тях за да бъдете нечисти чрез тях. Ревизиран Да се не омърсите с никакви пълзящи гадини, нито да се оскверните с тях, та да бъдете нечисти чрез тях. Верен Да не се омърсявате с никакви пълзящи животни и да се осквернявате с тях, и да бъдете нечисти чрез тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не се осквернявайте от влечуги, за да не станете нечисти чрез тях; не се осквернявайте чрез тях, Библия синодално издание (1982 г.) Не осквернявайте душите си с каквото и да е от пълзящите животни и не ставайте чрез тях нечисти; не се осквернявайте чрез тях, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да не се омърсите с никакви влечуги, нито да се оскверните с тях, та да бъдете нечисти чрез тях. |
Бог каза: Да произведе водата изобилно множество одушевени влечуги и птици да хвърчат над земята по небесния свод.
И всяка твар, която се движеше по земята, умря – птици, добитък, зверове, всички животни, които пълзят по земята, и всеки човек.
Затова правете разлика между чистите животни и нечистите и между нечистите птици и чистите; и да не осквернявате себе си с животно или с птица, или с пълзящи по земята, които Аз ви отделих като нечисти.
или който се допре до каквото и да е животно, от което може да стане нечист, или до човек, от когото може да стане нечист, каквато и да е нечистотата му,