И ще направя потомството ти многочислено като земния прах; така че ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи.
Йов 5:25 - Библия ревизирано издание Ще познаеш още, че е многобройно твоето потомство и рожбите ти – като земната трева. Цариградски И ще познаеш че е много твоето семе, И потомците ти както тревата на земята. Ревизиран Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти както земната трева. Верен Ще познаеш също, че потомството ти ще е многобройно и потомците ти – като земната трева. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще се увериш, че потомството ти е многобройно и рожбите ти – като трева по земята. Библия синодално издание (1982 г.) И ще видиш, че семето ти е многобройно, и издънките ти – като трева на земята. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство и рожбите ти – както земната трева, |
И ще направя потомството ти многочислено като земния прах; така че ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи.
Тогава, като го изведе вън, каза: Погледни сега към небето и изброй звездите, ако можеш да ги изброиш. И му каза: Толкова ще бъде твоето потомство.
Гимел Потомството му ще бъде силно на земята; Далет родът на праведните ще бъде благословен.
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; плодът му ще се люлее като ливанската планина; и жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
потомството ти щеше да бъде като пясъка и рожбите на чреслата ти – като зърната му; името му не би се унищожило, нито би се изтребило отпред Мен.
Аз ще погледна благоприятно към вас, ще увелича броя ви, ще ви размножа и ще утвърдя завета Си с вас.
Благословено ще бъде роденото от тебе, плодът на земята ти и роденото от добитъка ти, малките на говедата ти и овцете ти;