Докато съществува земята, сеитба и жътва, студ и горещина, лято и зима, ден и нощ няма да изчезнат.
Йов 26:10 - Библия ревизирано издание Обиколил е водите с граница чак до краищата на светлината и тъмнината. Цариградски Обиколил е водите с предели Дори до края на виделината и на тъмнината. Ревизиран Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината. Верен Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Очертал е граница на водната повърхност там, където е пределът между светлината и тъмнината. Библия синодално издание (1982 г.) Прокарал е черта над водната повърхност, до предела между светлината и тъмата. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Обиколил е водите с граница чак до краищата на светлината и на тъмнината. |
Докато съществува земята, сеитба и жътва, студ и горещина, лято и зима, ден и нощ няма да изчезнат.
Кой е пътят за мястото, където се разлива светлината или се разпръсва по земята източният вятър?
Когато приготвяше небето, аз бях там; когато разпростираше свод над лицето на бездната,
когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, когато нареждаше основите на земята,
Не се ли боите от Мене?, казва Господ, няма ли да треперите пред Мене, Който с вечна заповед съм поставил пясъка за граница на морето, която то не може да премине; така че, макар вълните му да се издигат, пак няма да я преодолеят, при все че бучат, пак няма да я преминат?