Йоан 9:30 - Библия ревизирано издание Човекът им отговори: Това е чудното, че вие не знаете откъде е, но въпреки това ми отвори очите. Още версииЦариградски Отговори человекът и рече им: Това е чудното че вие не знаете от къде е, и отвори очите ми. Ревизиран Човекът в отговор им каза: Това е чудно, че вие не знаете от къде е, но <пак> ми отвори очите. Новият завет: съвременен превод Човекът каза: „Странно е, че не знаете откъде идва, а той ми върна зрението. Верен Човекът в отговор им каза: Това е чудно, че вие не знаете откъде е, но Той ми отвори очите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В отговор човекът им каза: „Това е чудното, че вие не знаете откъде е, но ми отвори очите. Библия синодално издание (1982 г.) Отговори човекът и им рече: това е и чудното, че вие не знаете, откъде е, а ми отвори очите. |
затова ще пристъпя да направя чудно дело между този народ – да! – чудно и странно дело; и мъдростта на мъдрите им ще изчезне и разумът на разумните ще се скрие.
И в онзи ден глухите ще чуят думи, като че ли се четат от книга, и очите на слепите ще прогледнат от мрака и тъмнината.
Слепи проглеждат, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват; мъртви биват възкресени и на сиромасите се проповядва благовестието.
Исус им каза: Никога ли не сте чели в Писанията тези думи: „Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Той стана глава на ъгъла. От Господа е това. И чудно е в нашите очи“?
Тогава Той им отговори: Идете и разкажете на Йоан това, което видяхте и чухте, че слепи проглеждат, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват; мъртви биват възкресени и на сиромасите се проповядва благовестието.
Знаем, че Бог не слуша грешници; но ако някой е благочестив и върши Божията воля, него слуша.
Понеже Бог, Който е казал на светлината да изгрее от тъмнината, Той е, Който е огрял в сърцата ни, за да се просвети светът с познаването на Божията слава в лицето на Исус Христос.