Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 4:50 - Библия ревизирано издание

Исус му каза: Иди си; синът ти е жив. Човекът повярва на думите, които му каза Исус, и си отиде.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казва му Исус: Иди си, син ти е жив. И повярва человекът на речта която му рече Исус, и отиваше си.

Вижте главата

Ревизиран

Каза му Исус: Иди си; син ти е жив. Човекът повярва думата, която му рече Исус, и си отиде.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус отговори: „Върви си. Синът ти ще живее.“ Човекът повярва на това, което Исус му каза, и си отиде у дома.

Вижте главата

Верен

Иисус му каза: Иди си, синът ти е жив. Човекът повярва думата, която му каза Иисус, и си отиде.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус му каза: „Иди си, синът ти е жив!“ И човекът повярва на казаното му от Иисус и си отиде.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус му казва: иди си, син ти е жив. И човекът повярва думата, що му каза Иисус, и си тръгна.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 4:50
12 Кръстосани препратки  

Делвата с брашното не се изпразни, нито стомната с маслото намаля според словото, което Господ говорѝ чрез Илия.


Тогава Исус каза на стотника: Иди си; както си повярвал, така нека ти бъде. И слугата оздравя в същия час.


И като ги видя, каза им: Идете, покажете се на свещениците. И като отиваха, се очистиха.


Исус ѝ каза: Не ти ли казах, че ако повярваш, ще видиш Божията слава?


Царският чиновник Му каза: Господине, слез, докато не е умряло детенцето ми.


И когато той вече слизаше към дома си, слугите му го посрещнаха и казаха, че синът му е жив.


като разсъди, че Бог може да възкресява и от мъртвите, откъдето и по един начин на възкресение го получи обратно.