И сложиха пред него да яде; но той каза: Не искам да ям, докато не кажа думата си. А Лаван отвърна: Казвай.
Йоан 4:31 - Библия ревизирано издание В това време учениците молеха Исус: Учителю, яж. Още версииЦариградски А между това учениците му го молеха и казваха: Учителю, яж. Ревизиран Между това учениците молеха <Исуса>, казвайки: Учителю, яж. Новият завет: съвременен превод В същото време учениците на Исус го молеха: „Учителю, хапни нещо!“ Верен Междувременно учениците молеха Иисус, като казваха: Равви, яж. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Междувременно учениците Го молеха: „Учителю, яж!“ Библия синодално издание (1982 г.) Между това учениците Го молеха, казвайки: Рави, яж! |
И сложиха пред него да яде; но той каза: Не искам да ям, докато не кажа думата си. А Лаван отвърна: Казвай.
Но вие не наричайте себе си учители, защото Един е вашият Учител, а вие всички сте братя.
А Петър проговори на Исус и каза: Учителю, добре е да сме тук; и нека направим три шатри – една за Теб, една за Моисей и една за Илия;
А Исус, като се обърна и видя, че идват след Него, ги попита: Какво търсите? А те Му казаха: Равви (което значи Учителю), къде живееш?
Учениците Му казаха: Учителю, току-що юдеите искаха да Те убият с камъни и пак ли там отиваш?
Той дойде при Исус през нощта и Му каза: Учителю, знаем, че си учител, дошъл от Бога; защото никой не може да върши тези знамения, които Ти вършиш, ако Бог не е с него.
И дойдоха при Йоан и му казаха: Учителю, Онзи, Който беше с теб отвъд Йордан, за Когото ти свидетелства, ето, Той кръщава и всички отиват при Него.
И като Го намериха от другата страна на езерото, Му казаха: Учителю, кога си дошъл тук?
И учениците Му Го попитаха: Учителю, поради чий грях – негов ли или на родителите му, той се е родил сляп?