Ето, Аз изпращам вестителя Си, Който ще устрои пътя пред Мен; и Господ, Когото търсите, неочаквано ще дойде в храма Си. Да! Ангелът на завета, Когото вие желаете; ето, иде, казва Господ на Силите,
Йоан 3:28 - Библия ревизирано издание Вие сами сте ми свидетели, че казах: Не съм аз Христос, но съм пратен пред Него. Още версииЦариградски Вие сами сте ми свидетели че рекох: Не съм аз Христос; но че съм проводен пред него. Ревизиран Вие сами сте ми свидетели, че рекох: Не съм аз Христос, но съм пратен пред Него. Новият завет: съвременен превод Вие сами сте свидетели, че казах: «Аз не съм Месията, а само изпратеният да подготви пътя за него.» Верен Вие сами сте ми свидетели, че казах: Не аз съм Христос, но съм изпратен пред Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Самите вие сте ми свидетели, че казах: „Аз не съм Христос, но съм изпратен преди Него“. Библия синодално издание (1982 г.) Вие сами сте ми свидетели, че рекох: не съм аз Христос, но съм пратен пред Него. |
Ето, Аз изпращам вестителя Си, Който ще устрои пътя пред Мен; и Господ, Когото търсите, неочаквано ще дойде в храма Си. Да! Ангелът на завета, Когото вие желаете; ето, иде, казва Господ на Силите,
Защото този беше, за когото се е говорило чрез пророк Исая: „Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя на Господа! Први направете пътеките за Него!“
Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред Господа, за да приготвиш пътищата за Него.
Той каза: Аз съм „глас на един, който вика в пустинята: Прав направете пътя за Господа“, както каза пророк Исая.
Този, Който идва след мене, Който беше преди мене, на Когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му.