Йоан 21:9 - Библия ревизирано издание И като излязоха на сушата, видяха разстлана жарава и на нея сложена риба и хляб. Още версииЦариградски И като излязоха на земята гледат жарава разложена, и риба турена на нея, и хляб. Ревизиран И като излязоха на сушата, видяха жарава положена, и риба турена на нея и хляб. Новият завет: съвременен превод Когато излязоха на брега, видяха жарава с риба върху нея и хляб. Верен И като излязоха на сушата, видяха сложена жарава и на нея сложена риба и хляб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато излязоха на сушата, видяха там жарава с риба на нея и хляб. Библия синодално издание (1982 г.) А когато излязоха на земята, виждат накладен огън, и на него турена риба и хляб. |
и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя; а някои от тях са дошли отдалеч.
А слугите и служителите бяха запалили огън, защото беше студено, и стояха и се грееха; и Петър стоеше с тях и се грееше.
А другите ученици дойдоха с лодката, защото не бяха далеч от сушата, на около двеста лакти, и влачеха мрежата с рибата.
И така, Исус взе хлябовете и като благодари, раздаде ги на учениците, а те – на седналите; така и от рибите, колкото искаха.
Тук има едно момче, което има пет ечемичени хляба и две риби; но какво са те за толкова хора.