Йоан 20:14 - Библия ревизирано издание Като каза това, тя се обърна и видя Исус, че стои, но не позна, че беше Той. Още версииЦариградски И това като рече, обърна се назад и вижда Исуса че стои, и не знаеше че е Исус. Ревизиран Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус. Новият завет: съвременен превод Когато каза това, тя се обърна и видя Исус да стои там, но не знаеше, че е той. Верен Като каза това, тя се обърна назад и видя Иисус, че стои, но не разбра, че беше Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След тези думи тя се обърна назад и видя Иисус да стои, но не разбра, че това е Иисус. Библия синодално издание (1982 г.) Като рече това, обърна се назад и видя Иисуса да стои; ала не знаеше, че е Иисус. |
И, ето, Исус ги срещна и каза: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за нозете Му, и Му се поклониха.
След това Исус се яви в друг образ на двама от тях, когато вървяха, като отиваха в едно село.
И като възкръсна рано в първия ден на седмицата, Исус се яви първо на Мария Магдалена, от която беше изгонил седем зли духа.
А когато вече се разсъмваше, Исус застана на брега; но учениците не познаха, че е Той.
Тогава взеха да хвърлят камъни по Него; но Исус се скри и излезе от храма, като мина сред тях; и така си отиде.