Но ако каже така: Нямам благоволение в теб, ето ме, нека ми стори каквото Му се вижда за добро.
Йеремия 26:14 - Библия ревизирано издание А за мен, ето, аз съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. Цариградски А аз, ето, в ръката ви съм: направете ми както е добро и както е угодно пред очите ви. Ревизиран А за мене, ето, съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. Верен А аз, ето, аз съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда добро и право. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ето аз съм във вашите ръце. Правете с мене каквото смятате за добро и справедливо. Библия синодално издание (1982 г.) а колкото за мене, – ето, аз съм във ваши ръце; правете с мене, каквото ви се стори добро и справедливо; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А за мене, ето, аз съм в ръката ви; направете с мене каквото ви се вижда за добро и угодно. |
Но ако каже така: Нямам благоволение в теб, ето ме, нека ми стори каквото Му се вижда за добро.
Цар Йоас не си спомни доброто, което му беше показал Йодай, неговият баща, а уби сина му; а той, като умираше, каза: Господ да погледне и да издири.
И царят каза на Аман: Дава ти се среброто, също и този народ, да направиш с него, както обичаш.
Но добре да знаете, че ако ме умъртвите, то ще докарате невинна кръв върху себе си, върху този град и върху жителите му; защото наистина Господ ме прати при вас да говоря в ушите ви всички тези думи.
Цар Седекия отговори: Ето, в ръката ви е; защото царят не е този, който може да направи нещо против вас.
Седрах, Мисах и Авденаго отговориха на царя: Навуходоносоре, на нас не ни трябва да ти отговаряме за това.
Сега сме в ръцете ти – каквото ти се вижда добро и правилно да сториш с нас, направи го.