Добави още: Кой би казал на Авраам, че Сара ще кърми деца? – Защото му родих син в старините му.
Йеремия 20:15 - Библия ревизирано издание проклет да бъде човекът, който извести на баща ми, като каза: Роди ти се мъжко дете, – и с това се зарадва много; Цариградски Проклет онзи человек който извести на баща ми И рече: Роди ти се мъжко дете, И с това го зарадва много; Ревизиран Проклет да бъде човекът, който извести на баща ми, Казвайки: Роди ти се мъжко дете, - И с това се зарадва много; Верен Проклет да е човекът, който извести на баща ми и каза: Роди ти се мъжко дете! – и много го зарадва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Проклет да е човекът, който е занесъл вест на баща ми и е казал: „Роди ти се син!“, и с това го е зарадвал много. Библия синодално издание (1982 г.) Проклет да е човекът, който е занесъл вест на баща ми и е казал: „роди ти се син“ и с това го е много зарадвал. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет да бъде човекът, който извести на баща ми: Роди ти се мъжко дете, – и с това го зарадва много. |
Добави още: Кой би казал на Авраам, че Сара ще кърми деца? – Защото му родих син в старините му.
Преди да ти дам образ в утробата, те познах; и преди да излезеш от утробата, те осветих. Поставих те за пророк на народите.