Не е ли пред тебе цялата земя? Моля ти се, отдели се от мене; ти ако идеш наляво, аз ще ида надясно; или ако ти идеш надясно, аз ще ида наляво.
Йезекиил 21:16 - Библия ревизирано издание Стегни се, мечо, нападни надясно; насочи се, нападни наляво; накъдето и да се обърне лицето ти. Цариградски Стегни се, мечу, нападни надясно, наляво, дето се обърне лицето ти. Ревизиран Стегни се <мечо>, нападни надясно; насочи се, нападни наляво; където и да се обърне лицето ти. Верен Стегни се, нападни надясно, насочи се наляво, накъдето е определено да се обърне лицето ти! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той го даде да бъде излъскан, да бъде хванат с ръка. Той е изострен! Мечът е излъскан, за да бъде даден в ръката на погубителя“! Библия синодално издание (1982 г.) Стъкми се, мечо, и иди надясно или наляво, накъдето и да се обърне лицето ти. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Стегни се, мечо, нападни надясно, после наляво, накъдето и да се обърне острието ти. |
Не е ли пред тебе цялата земя? Моля ти се, отдели се от мене; ти ако идеш наляво, аз ще ида надясно; или ако ти идеш надясно, аз ще ида наляво.
Или ако изнесях меч върху онази земя и кажех: Мечо, мини през земята, за да изтребя от нея и човек, и животно,
По-голямата ти сестра е Самария – тя и дъщерите ѝ, които живеят отляво ти; а по-малката ти сестра е Содом и дъщерите ѝ, които живеят отдясно ти.
Нанесох ужаса на меча против всичките им порти, за да се стопи всяко сърце и за да се спъват по-често. Уви! Приго̀тви се, за да блести, нато̀чи се, за да коли.
И така, понеже ще изтребя от теб и праведния, и нечестивия, затова мечът Ми ще излезе от ножницата си против всяка твар, от юг до север;
Защото ще изпратя в него мор и кръв по улиците му; и убитите ще паднат сред него от меч, дошъл в него отвред; и ще познаят, че Аз съм Господ.