И царят направи среброто да изобилства в Йерусалим като камъни, а кедрите направи като полските черници.
Исаия 9:10 - Библия ревизирано издание Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; черниците бяха изсечени, но ще ги заменим с кедри. Цариградски Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камене: черниците се изсекоха, но ние ще ги заменим с кедри. Ревизиран Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; Черниците се изсякоха, но ще <ги> заменим с кедри. Верен Кирпичите паднаха, но ще съградим с дялани камъни; черниците бяха изсечени, но ще ги заменим с кедри. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова Господ ще надигне срещу него враговете на Рецин и ще подбуди срещу него неприятелите му – Библия синодално издание (1982 г.) тухлите паднаха, – ще градим с дялани камъни; смоковниците са изсечени, – ще ги заменим с кедри. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; смокините се изсякоха, но ще ги заменим с кедри. |
И царят направи среброто да изобилства в Йерусалим като камъни, а кедрите направи като полските черници.
Асирийският цар го послуша, излезе против Дамаск и го превзе, и отведе жителите му в Кир, а Расин уби.
Защото Израил е забравил Твореца си и е построил палати, и Юда е съградил множество укрепени градове; но Аз ще пратя огън върху градовете му и той ще погълне палатите им.
И ако Едом каже: Ние станахме бедни, но ще съградим отново запустелите места, то така казва Господ на Силите: Те ще съградят, но Аз ще съборя; и ще се нарекат нечестива страна и народ, против който Господ негодува винаги.
И се завтече напред и се покачи на една дива смокиня, за да Го види; понеже щеше да мине през онзи път.