Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
Изход 27:6 - Библия ревизирано издание Да направиш и върлини за жертвеника, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед. Цариградски И да направиш върлини за олтаря, върлини от дърво ситим, и да ги обковеш с мед. Ревизиран Да направиш и върлини за олтара, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед. Верен Да направиш и прътове за олтара, прътове от акациево дърво, които да обковеш с бронз. Съвременен български превод (с DC books) 2013 За жертвеника приготви върлини от дърво ситим и ги обкови с мед. Библия синодално издание (1982 г.) И направи върлини за жертвеника, върлини от дърво ситим, и ги обкови с мед; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да направиш и върлини за олтара, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед. |
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
Да я положиш под полицата, която е около жертвеника отдолу, така че мрежата да стигне до средата на жертвеника.
Върлините да се проврат през колелцата и върлините да бъдат от двете страни на жертвеника, за да се носи с тях.
А под венеца му да му направиш две златни колелца; да ги направиш близо до двата му ъгъла на двете му страни; и да бъдат халки на върлините, за да го носят с тях.