Той остана при нея, скрит в Господния дом, шест години; а Готолия царуваше над земята.
Изход 2:2 - Библия ревизирано издание И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, го скри за три месеца. Цариградски И зачна жената, и роди син; и като го видя че беше прекрасен, скри го три месеца. Ревизиран И жената зачна и роди син; и като видя, че беше красиво дете, кри го за три месеца. Верен И жената забременя и роди син; и като видя, че беше красив, го кри три месеца. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тази жена зачена и роди син. Понеже тя видя, че детето е красиво, кри го три месеца. Библия синодално издание (1982 г.) Жената зачена и роди син, и като видя, че е много красив, кри го три месеца; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, кри го три месеца. |
Той остана при нея, скрит в Господния дом, шест години; а Готолия царуваше над земята.
Тет Блажен е човекът, който познава милост и дава назаем; Йод ще защити делото си в съда.
Амрам взе за жена леля си Йохаведа, която му роди Аарон и Моисей, и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем.
Името на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левий в Египет; тя роди на Амрам Аарон и Моисей и сестра им Мариам.
В това време се роди Моисей, който беше прекрасно дете и когото храниха три месеца в бащиния му дом.
със скъпоценни неща от земята и всичко, което има в нея. Благоволението на Онзи, Който се яви в бодливия храст, да слезе върху главата на Йосиф и върху онзи, който се отдели от братята си.
С вяра, когато се роди Моисей, родителите му го криха три месеца, защото видяха, че беше красиво дете; и не се бояха от царската заповед.
И Есей изпрати и го доведоха. Той беше рус, с хубави очи и красив наглед. И Господ каза: Стани, помажи го, защото това е той.