И Господ промени посоката на вятъра, като докара много силен западен вятър, който вдигна скакалците и ги хвърли в Червеното море; не остана нито един скакалец по всички египетски предели.
Изход 10:18 - Библия ревизирано издание И така, Моисей излезе от двореца на фараона и се помоли на Господа. Цариградски И излезе Моисей от при Фараона, и помоли се Господу. Ревизиран И тъй, <Моисей> излезе отпред Фараона и се помоли Господу. Верен И Мойсей излезе отпред фараона и се помоли на ГОСПОДА. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мойсей излезе от фараона и отправи молитва към Господа. Библия синодално издание (1982 г.) (Моисей) си излезе от фараона и се помоли на Господа. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Мойсей си отиде от Фараон и се помоли на Господа. |
И Господ промени посоката на вятъра, като докара много силен западен вятър, който вдигна скакалците и ги хвърли в Червеното море; не остана нито един скакалец по всички египетски предели.
Тогава Моисей и Аарон излязоха от двореца на фараона; и Моисей се помоли на Господа относно жабите, които беше пратил върху фараона.
Тогава фараонът повика Моисей и Аарон и каза: Помолете се на Господа да махне жабите от мен и от народа ми; и ще пусна народа ви, за да принесе жертви на Господа.
А Моисей каза на фараона: Определи ми времето, когато да се помоля за тебе, за служителите ти и за народа ти, за да бъдат изтребени жабите от теб и от къщите ти и да останат само в Нил.