И множеството на всички народи, които воюват против Ариил – да! – всички, които воюват против него и против крепостите му, и онези, които го притесняват, ще бъдат като сън, като нощно видение.
Захария 12:9 - Библия ревизирано издание В онзи ден ще потърся да изтребя всички народи, които идват против Йерусалим; Цариградски И в онзи ден Ще потърся да изтребя всичките народи Които идат против Ерусалим. Ревизиран В оня ден Ще потърся да изтребя всичките народи, Които идат против Ерусалим; Верен И в онзи ден ще потърся да изтребя всичките народи, които идват против Ерусалим. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В този ден с устрем ще изтребя всички народи, които тръгват против Йерусалим. Библия синодално издание (1982 г.) В оня ден Аз ще изтребя всички народи, които нападат Иерусалим. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онзи ден Аз ще унищожа всички племена, които нападат Ерусалим. |
И множеството на всички народи, които воюват против Ариил – да! – всички, които воюват против него и против крепостите му, и онези, които го притесняват, ще бъдат като сън, като нощно видение.
Ето, всички може да се съберат против теб, обаче не чрез Мене; всички онези, които се събират против тебе, ще паднат пред теб.
Нито едно оръжие, скроено против тебе, няма да успее; и ще победиш всеки език, който би се повдигнал против тебе в съд. Това е наследството на слугите Господни и правдата им е от Мене, казва Господ.
ще преобърна престола на царствата и ще съборя силата на царствата на народите; ще прекатуря колесниците и онези, които се возят на тях; и конете и ездачите им ще паднат – всеки от меча на брат си.
Ето, Аз правя Йерусалим омайна чаша за всички околни племена; и това ще бъде и за Юда в обсадата против Йерусалим.