Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 7:24 - Библия ревизирано издание

а Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава към друг.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

но той, понеже пребъдва вечно, има свещенство което не прехожда на другиго;

Вижте главата

Ревизиран

но Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава на другиго.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но щом Исус живее вечно, значи неговото свещеничество е непреходно.

Вижте главата

Верен

а Той, понеже живее вечно, има свещенство, което не преминава на друг.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

а Иисус, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което е неизменно.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

а Тоя, понеже Сам пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава към другиго.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 7:24
9 Кръстосани препратки  

Тогава множеството Му отговори: Ние сме чули от закона, че Христос пребъдва до века. Защо тогава Ти казваш, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е Този Човешки Син?


като знаем, че Христос, като бе възкресен от мъртвите, не умира вече; смъртта няма вече власт над Него.


чиито са и отците и от които се роди по плът Христос, Който е над всички Бог, благословен до века. Амин.


Исус Христос е същият вчера, днес и до века.


Защото законът поставя за първосвещеници немощни човеци; а думите на клетвата, която беше след закона, поставят Сина, Който е съвършен навеки.


бях мъртъв и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада.


И Аз ще Си въздигна верен свещеник, който ще постъпва според това, което е в сърцето Ми и в душата Ми. Ще му съградя непоколебим дом; и той ще ходи пред помазаника Ми до века.