И така, когато самаряните дойдоха при Него, Го помолиха да остане при тях; и Той остана там два дни.
Деяния 8:8 - Библия ревизирано издание така че настана голяма радост в онзи град. Още версииЦариградски И стана радост голяма в онзи град. Ревизиран тъй щото настана голяма радост в оня град. Новият завет: съвременен превод Голяма радост настъпи в този град. Верен И голяма радост настана в онзи град. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И настана голяма радост в този град. Библия синодално издание (1982 г.) И голяма радост биде в оня град. |
И така, когато самаряните дойдоха при Него, Го помолиха да остане при тях; и Той остана там два дни.
И езичниците, като слушаха това, се радваха и славеха Божието учение; и повярваха всички, които бяха отредени за вечния живот.
А когато излязоха от водата, Господният Дух грабна Филип; и евнухът вече не го видя и радостен продължи пътя си.