А пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брат си без причина, ще бъде виновен пред съда; и който каже на брат си „празноглавецо“ , ще бъде виновен пред Синедриона; а който му каже: „бунтовни безумецо“, ще бъде виновен за огнения пъкъл.
Деяния 4:15 - Библия ревизирано издание Затова, като им заповядаха да излязат навън от Синедриона, се съвещаваха помежду си: Още версииЦариградски И от как им повелеха да излязат вън от съборището, посъветваха се помежду си Ревизиран Затова, като им заповядаха да излязат вън от синедриона, съвещаваха се помежду си, казвайки: Новият завет: съвременен превод Тогава им заповядаха да излязат от Синедриона и започнаха да се съветват помежду си: Верен И като им заповядаха да излязат вън от Синедриона, се съвещаваха помежду си, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Заповядаха им да излязат извън синедриона и започнаха да се съвещават помежду си, Библия синодално издание (1982 г.) И, като им заповядаха да излязат из синедриона, съвещаваха се помежду си |
А пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брат си без причина, ще бъде виновен пред съда; и който каже на брат си „празноглавецо“ , ще бъде виновен пред Синедриона; а който му каже: „бунтовни безумецо“, ще бъде виновен за огнения пъкъл.