Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 21:22 - Библия ревизирано издание

И така, какво да се направи? Сигурно ще се събере тълпа, защото те непременно ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тъй, що е? Известно че трябва да се събере много народ, защото ще чуят че си дошел.

Вижте главата

Ревизиран

И тъй какво да се направи? Без друго ще се събере тълпа, защото те непременно ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Какво да правим? Те неминуемо ще научат, че си дошъл.

Вижте главата

Верен

И така, какво да се направи? Бездруго (ще се събере народ, защото) те ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И тъй, какво да се прави? Несъмнено ще се стече много народ, защото ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, какво да се прави? Бездруго ще се стече много народ, защото ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 21:22
6 Кръстосани препратки  

Тогава цялото множество млъкна и слушаше Варнава и Павел да разказват какви знамения и чудеса Бог беше извършил чрез тях между езичниците.


Тогава апостолите и презвитерите с цялата църква намериха за добре да изберат помежду си мъже и да ги пратят в Антиохия с Павел и Варнава, а именно: Юда, наречен Варсава, и Сила, изтъкнати между братята.


И така, едни викаха едно, а други – друго; защото събранието беше разнородно и повечето не знаеха защо се бяха стекли.


А за теб им е говорено, че ти си бил учил всички юдеи, които са между езичниците, да отстъпят от Моисеевия закон, като им казваш да не обрязват децата си, нито да държат старите обреди.


Затова направи каквото ти кажем. Между нас има четирима мъже, които имат оброк;


Тогава какво? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.