Но те останаха там доста време и дръзновено говореха за Господа, Който свидетелстваше за словото на Своята благодат, като даваше да стават знамения и чудеса чрез техните ръце.
Деяния 18:11 - Библия ревизирано издание И той преседя там година и шест месеца и ги поучаваше в Божието слово. Още версииЦариградски И сред там година и шест месеца та ги поучаваше на Слово Божие. Ревизиран И той преседя <там> година и шест месеца та ги поучаваше в Божието слово. Новият завет: съвременен превод Павел остана там година и половина и ги учеше на Божието слово. Верен И той преседя там година и шест месеца и ги поучаваше в Божието слово. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така той остана там година и шест месеца и ги наставляваше в Божието учение. Библия синодално издание (1982 г.) Той остана там година и шест месеца и ги поучаваше на словото Божие. |
Но те останаха там доста време и дръзновено говореха за Господа, Който свидетелстваше за словото на Своята благодат, като даваше да стават знамения и чудеса чрез техните ръце.
защото Аз съм с теб и никой няма да те нападне и да ти стори зло; защото имам много хора в този град.
А когато Галион беше управител в Ахая, юдеите се вдигнаха единодушно против Павел, доведоха го пред съдилището и казаха:
И това продължи две години, така че всички, които живееха в Азия, и юдеи, и гърци, чуха Господнето учение.
Затова бдете и помнете, че за три години денем и нощем не престанах да поучавам със сълзи всеки един от вас.