Деяния 10:29 - Библия ревизирано издание Затова, щом ме повикахте, дойдох, без да възразявам; и така, питам ви, защо ме повикахте? Още версииЦариградски За това, и като ме повикахте дойдох без противоречие; и тъй, питам ви за коя причина ме призовахте? Ревизиран Затова, щом ме повикахте, дойдох без да възразявам; и тъй, питам <ви> по коя причина сте ме повикали? Новият завет: съвременен превод Затова, когато ме поканиха, дойдох без възражения. А сега ми кажете защо ме повикахте.“ Верен Затова дойдох, без да възразявам, веднага щом ме повикахте; и така, питам ви: по коя причина сте ме повикали? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова и когато бях поканен, дойдох без възражения. Сега кажете, защо изпратихте да ме повикат?“ Библия синодално издание (1982 г.) Затова и, бидейки поканен, дойдох без възражение. Сега, питам, по каква работа пратихте за мене? |
И им каза: Вие знаете колко е незаконно за юдеин да се събира или да дружи с другоплеменник; Бог обаче ми показа, че не бива да наричам никого мръсен или нечист.
И Корнилий каза: Преди четири дни прекарвах деветия час в молитва у дома; и ето, пред мене застана човек със светло облекло, който каза:
А почитайте със сърцата си Христос като Господ, като бъдете винаги готови да отговаряте (но с кротост и страхопочитание) на всеки, който ви пита за вашата надежда.