Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 10:10 - Библия ревизирано издание

И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той се отнесе духом

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И беше огладнял и искаше да яде; а те още като приготвяха, той дойде в изстъпление,

Вижте главата

Ревизиран

И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той дойде в изстъпление,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Той почувства силен глад и поиска да яде. Докато му приготвяха храната, изпадна в транс.

Вижте главата

Верен

И когато огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той изпадна в състояние на видение

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А когато поогладня, поиска да яде. Докато му приготвяха, той изпадна в унес,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като поогладня, поиска да яде; докато му приготвяха, той се унесе,

Вижте главата
Други преводи



Деяния 10:10
13 Кръстосани препратки  

А Духът, като ме издигна, ме отнесе чрез видение, с Божия Дух, в Халдейската земя, при пленниците. Тогава видението, което бях видял, си отиде от мене.


чрез Божиите видения ме заведе в Израилевата земя и ме постави върху една много висока планина, на която имаше към юг нещо като здание, подобно на град.


каза онзи, който чу думите Божии, който има знание за Всевишния, който видя видението от Всесилния, който падна в изстъпление, но очите му бяха отворени:


каза онзи, който чу Божиите думи, който видя видението от Всесилния, който падна в изстъпление, но очите му бяха отворени:


А на сутринта, когато се връщаше в града, огладня.


И след като пости четиридесет дни и четиридесет нощи, най-после огладня.


Аз бях в молитва в град Йопия и отнесен духом, видях видение: един съд като голямо платнище слизаше, спускано за четирите краища от небето, и стигна дори до мене.


И като се върнах в Йерусалим, когато се молех в храма, се отнесох духом


В Господния ден бях обзет от Духа; и чух зад себе си силен глас като от тръба, който казваше: