А потомците на половината Манасиево племе се заселиха в онази земя; те нараснаха от Васан до Ваал-ермон и Санир и планината Ермон.
Второзаконие 3:9 - Библия ревизирано издание (Ермон сидонците наричат Сирион, а аморейците я наричат Санир); Цариградски (Ермон наричат Сидонците Сирион, а Аморейците го наричат Санир); Ревизиран (Ермон сидонците наричат Сирион, а аморейците го наричат Санир); Верен сидонците наричат Ермон Сирион, а аморейците го наричат Санир – Съвременен български превод (с DC books) 2013 – сидонците наричат Ермон Сирион, а пък аморейците Сенир, – Библия синодално издание (1982 г.) сидонци казват на Ермон Сирион, а аморейци го наричат Сенир, – Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г (Хермон сидонците наричат Сирион, а аморейците го наричат Шенир;) |
А потомците на половината Манасиево племе се заселиха в онази земя; те нараснаха от Васан до Ваал-ермон и Санир и планината Ермон.
угодно е като ермонската роса, която слиза на сионските хълмове; защото Господ там е заръчал благословението – живота довека.
Боже мой, душата ми е отпаднала дълбоко в мене; затова си спомням за Теб от земята на Йордан и на планините Ермон, от гората Мисар.
Ела с мен от Ливан, невесто, с мен от Ливан; погледни от върха на Аман, от върха на Санир и на Ермон, от леговищата на лъвовете, от планините на рисовете.
Направиха всички дъски на корабите ти от санирски елхи; взеха кедри от Ливан, за да ти направят мачти.
от възвишението Халак в посока към Сир до Ваалгад в Ливанската долина в подножието на планината Ермон; и залови всичките им царе, порази ги и ги уби.