Второзаконие 22:7 - Библия ревизирано издание Да пуснеш майката, а малките може да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти. Цариградски Непременно да пуснеш майката, а чадата да вземеш за себе си, за да ти бъде добре, и да се продължат дните ти. Ревизиран Непременно да пуснеш майката, а малките бива да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти. Верен непременно да пуснеш майката, а пиленцата можеш да вземеш за себе си, за да ти бъде добре и да продължиш дните си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Майката пусни, а малките можеш да вземеш, за да ти бъде добре и да живееш дълго. Библия синодално издание (1982 г.) майката пусни, а малките вземи, за да ти бъде добре, и да ти се продължат дните. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да пуснеш майката, а малките да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти. |
Когато строиш нова къща, да правиш ограда около стрехите си, за да не станеш причина за проливане на кръв, в случай че някой падне от покрива.
И пази наредбите Му и заповедите Му, които днес ти давам, за да благоденстваш, ти и потомците ти след теб, и завинаги да се продължат дните ти на земята, която Господ, твоят Бог, ти дава.
Да ходите по всички пътища, които Господ, вашият Бог, ви заповяда, за да живеете и да благоденствате, и да се продължат дните ви на земята, която ще притежавате.