И им дадох наредбите Си и ги запознах със законите Си, които като изпълнява човек, ще живее чрез тях.
Второзаконие 20:15 - Библия ревизирано издание Така да постъпваш с всички градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните племена. Цариградски Така да правиш на всичките градове които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тия народи; Ревизиран Така да постъпваш с всичките градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на <тукашните> народи. Верен Така да правиш на всичките градове, които са много далеч от теб, които не са от градовете на тукашните народи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така постъпвай с всички градове, които са твърде далеч от тебе и не са градове на тукашните народи. Библия синодално издание (1982 г.) Тъй прави с всички градове, които са от тебе твърде далеч, които не са градове на тия народи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така да постъпваш с всички градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните народи. |
И им дадох наредбите Си и ги запознах със законите Си, които като изпълнява човек, ще живее чрез тях.
а жените, децата, добитъка и всичко, което се намира в града, всичката плячка от него да вземеш за себе си; и да ядеш от плячката на неприятелите си, която Господ, твоят Бог, ти даде.
А от градовете на тези народи, които Господ, твоят Бог, ти дава за наследство, да не оставиш нищо живо,
А те отговориха на Исус: Понеже слугите ти бяха добре предизвестени за онова, което Йехова, твоят Бог, е заповядал на слугата Си Моисей – да ви даде цялата земя и да изтреби пред вас всички жители на земята, затова много се уплашихме от вас за живота си и постъпихме така.
А те му отговориха: От много далечна земя идват слугите ти поради името на Йехова, твоя Бог; защото чухме за славата Му и всичко, което е извършил в Египет,