Второ Царе 22:42 - Библия ревизирано издание Погледнаха, но нямаше избавител – към Господа, но не ги послуша. Цариградски Извикаха, но нямаше кой да ги избави, Към Господа, и не ги послуша. Ревизиран Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша, Верен Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те викат, но няма кой да ги избави – викат към Господа, но Той не ги чува. Библия синодално издание (1982 г.) Те викат, но няма кой да ги избави, – към Господа, ала Той ги не чува. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Погледнаха – но нямаше избавител – към Господа, но Той не им отговори. |
тогава те ще призоват, но аз няма да отговоря, ревностно ще ме търсят, но няма да ме намерят.
И когато простирате ръцете си, ще крия очите Си от вас; даже когато принасяте много молитви, не искам да слушам; ръцете ви са пълни с кръв.
В онзи ден човек ще погледне към Създателя си и очите му ще се взрат в Святия Израилев;
той няма да погледне към жертвениците, делото на ръцете си, нито ще се взре в онова, което изработиха пръстите му, нито в ашерите, нито в кумирите на слънцето.
Сине човешки, говори на Израилевите старейшини и им кажи: Така казва Господ Йехова: Да се допитате до Мене ли сте дошли? Заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова, не приемам да се допитате до Мене.
Тогава ще извикат към Господа, но няма да ги послуша, дори ще скрие лицето Си от тях в онова време, както и те се държаха зле в делата си.
И Саул се допита до Господа; но Господ не му отговори – нито чрез сънищата, нито чрез Урим, нито чрез пророци.