Помолих Тит да отиде при вас и с него пратих брата. Тит ли припечели нещо от вас? Не сме ли ходили в същия дух, по същите стъпки?
Второ Коринтяни 8:17 - Библия ревизирано издание защото наистина прие молбата ни, а при това, като беше сам много усърден, тръгна към вас доброволно. Още версииЦариградски защото и молбата ни прие, но понеже имаше голямо усърдие тръгна към вас самоволно. Ревизиран защото наистина прие молбата <ни>, а <при това>, като беше сам много усърден, тръгна към вас самоволно. Новият завет: съвременен превод Защото той не само прие нашата молба, но и понеже е особено загрижен, тръгва към вас по своя собствена воля. Верен Защото той наистина прие молбата, но като беше и сам много усърден, тръгна към вас доброволно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото той не само прие молбата ми, но се показа още по-усърден и по свое желание тръгна към вас. Библия синодално издание (1982 г.) наистина, аз го подканих, но той, бидейки твърде усърден, доброволно тръгна към вас. |
Помолих Тит да отиде при вас и с него пратих брата. Тит ли припечели нещо от вас? Не сме ли ходили в същия дух, по същите стъпки?
И по следния въпрос си давам мнението: за вас е полезно, след като преди година започнахте не само да изпълнявате, но и да желаете това дело,
така че помолихме Тит да довърши между вас и това благодеяние, както го беше и започнал.
Не казвам това като по заповед, а за да опитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите.
Но моля ви се, братя, да не ви бъде тежко това увещателно слово, защото накратко ви писах.