Ако сте честни, нека остане един от вашите братя в къщата, в която сте пазени; вие идете, закарайте жито за гладните си домове,
Битие 42:26 - Библия ревизирано издание А те натовариха житото на ослите си и си тръгнаха оттам. Цариградски И натовариха житото си на ослите си, и тръгнаха от там. Ревизиран А те натовариха житото на ослите си и си тръгнаха от там. Верен А те натовариха житото на магаретата си и си тръгнаха оттам. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те натовариха житото на ослите си и потеглиха оттам. Библия синодално издание (1982 г.) Те натовариха житото на ослите си и потеглиха оттам. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А те натовариха житото на ослите си и тръгнаха. |
Ако сте честни, нека остане един от вашите братя в къщата, в която сте пазени; вие идете, закарайте жито за гладните си домове,
пък ми доведете най-младия си брат; така ще се докаже, че думите ви са истина, и вие няма да умрете. И направиха така.
Тогава Йосиф заповяда да напълнят съдовете им с жито, да върнат парите на всеки в чувала му и да им дадат храна за из пътя; и така им направиха.
Но когато един от тях развърза чувала си на мястото за пренощуване, за да даде храна на осела си, видя, че парите му бяха отгоре в чувала.
Ще се облегнеш ли на него, защото силата му е голяма? Или ще повериш ли на него работата си?