А Фараон Нехао го затвори в Ривла, в земята Хамат, за да не царува в Ерусалим; и наложи на земята дан от сто таланта сребро и един талант злато.
Четвърто Царе 25:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и като ги плени, началникът на телохранителите Навузарадан ги заведе при вавилонския цар в Ривла. Цариградски И взе ги Навузардан началникът на телохранителите та ги заведе при Вавилонския цар в Ривла. Ревизиран и като ги взе началникът на телохранителите Навузардан ги заведе при вавилонския цар в Ривла. Верен И началникът на телохранителите Навузардан ги взе и ги заведе при вавилонския цар в Ривла. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Началникът на телохранителите Навузардан ги взе и ги заведе при вавилонския цар в Ривла. Библия ревизирано издание И като ги взе, началникът на телохранителите Навузардан ги заведе при вавилонския цар в Ривла. Библия синодално издание (1982 г.) Взе ги Навузардан, началник на телопазителите, и ги отведе при вавилонския цар в Ривла. |
А Фараон Нехао го затвори в Ривла, в земята Хамат, за да не царува в Ерусалим; и наложи на земята дан от сто таланта сребро и един талант злато.
А в петия месец на седмия ден от месеца, в деветнадесетата година на вавилонския цар Навуходоносор, дойде в Ерусалим началникът на телохранителите Навузардан, служител на вавилонския цар,
Тогава началникът на телохранителите Навузарадан закара пленници във Вавилон оцелелите от народа, които останаха в града, бежанците, прибегнали при него, и другия останал народ.
Гневът на Господа ги разпръсна; Той вече няма да гледа на тях; защото не почетоха свещениците и не се смилиха над старейшините.