Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света.
Филипяни 1:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г като преминете през същата борба, през която аз съм преминал, и сега чувате, че все още е в мене. Още версииЦариградски като имате истия подвиг какъвто сте видели в мене, и сега чуете че е в мене. Ревизиран като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. Новият завет: съвременен превод И вие също се борите така, както ме видяхте да се боря, когато бях с вас, и както сега чувате, че се боря. Верен като имате същата борба, която сте видели в мен и сега чувате за мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 като водите същата борба, каквато видяхте, че аз водих, и сега чувате, че водя. Библия ревизирано издание като имате същата борба, която сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. |
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света.
така че стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христа;
Защото желая да знаете в каква голяма борба съм заради вас, и заради онези, които са в Лаодикия, и заради онези, които не са ме виждали лично,
но като бяхме по-напред пострадали и поругани във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие всред голяма борба.
Подвизавай се в добрата битка за вярата; дръж се за вечния живот, за който си бил призван, като си направил добрата изповед пред мнозина свидетели.
Следователно и ние, като сме обиколени от такъв голям облак свидетели, нека отхвърлим всяка тегота и греха, който лесно ни оплита, и нека, устоявайки, изминем предстоящото ни поприще,
А те го победиха чрез кръвта на Агнето и чрез словото на своето свидетелстване; защото не обичаха живота си дотолкова че да бягат от смърт.