Градовете на Ароир ще бъдат напуснати; те ще служат за стада, които ще лежат и не ще има кой да ги плаши.
Софония 2:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И морският бряг ще бъде селище с кладенци за овчари и огради за стада. Цариградски И брегът морски ще е населения и кладенци на овчари И огради на стада. Ревизиран И морският бряг ще бъде селище с кладенци за овчари И огради за стада. Верен И морското крайбрежие ще бъде селище с кладенци за овчари и кошари за стада. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Крайбрежната страна ще се превърне в селища с кладенци за овчари и огради за стада. Библия ревизирано издание И морският бряг ще бъде селище с кладенци за овчари и огради за стада. Библия синодално издание (1982 г.) и ще стане приморската страна овчарска кошара и ограда за добитък. |
Градовете на Ароир ще бъдат напуснати; те ще служат за стада, които ще лежат и не ще има кой да ги плаши.
Тогава овцете ще си пасат на воля; и чужденци ще се хранят от запустелите места на богатите.
поради страх от глога и тръните, ти няма да отидеш на никой хълм, копан някога с търнокоп; то ще бъде място, на което ще изпращат говеда и което ще тъпчат овце.
Така казва Господ на силите: В това място, което е пусто, без човек и без животно, и във всичките му градове пак ще има жилища на овчари, които ще успокояват стадата си.
И ще направя Рава обор за камили, и земята на амонците – място, където да лежат стада; и ще познаете, че Аз съм Господ.