Софония 2:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Газа ще бъде изоставена и Ашкелон ще бъде опустошен; Азот ще бъде обезлюден по пладне и Акарон – изкоренен. Цариградски Защото Газа ще бъде оставена, И Аскалон ще бъде запустен: Ще изгонят Азот в пладнина, И Акарон ще се искорени. Ревизиран Защото Газа ще бъде оставена, И Аскалон ще бъде запустен; Ще изгонят Азот на пладне, И Акарон ще се изкорени. Верен Защото Газа ще бъде оставена и Аскалон – запустен, ще изгонят Азот по пладне и Акарон ще бъде изкоренен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Газа ще бъде напусната и Аскалон ще опустее, жителите на Азот ще бъдат изгонени посред бял ден и Екрон ще бъде разорен из основи. Библия ревизирано издание Защото Газа ще бъде изоставена и Аскалон ще бъде запустен; ще изгонят Азот по пладне и Акарон ще бъде изкоренен. Библия синодално издание (1982 г.) Защото Газа ще бъде напусната, и Аскалон ще опустее, Азот ще бъде изгонен посред ден, и Екрон ще се изкорени. |
Не се радвай, цяла Филистимска земьо, загдето се строши тоягата, която те порази; понеже от корена на змията ще излезе ехидна и плодът ѝ ще бъде огнен хвъркат змей.
Вдовиците им са пред Мене повече от морския пясък. По пладне ще доведа грабител срещу майките на младите им мъже; внезапно ще докарам върху тях мъка и ужас.
всички езически народи, всички царе на земята Уз, и всички царе на Филистимската земя – с Ашкелон, Газа, Акарон и останалите от Азот;
Ще извикат: Гответе война против нея, станете и нека тръгнем по пладне. Горко ни! Защото преваля денят, защото се простират вечерните сенки.