Затова така казва Господ Еова: Ето, полагам в Сион камък за основа, камък отбран, скъпоценен, крайъгълен, за твърда основа; който вярва в него, няма да се посрами.
Римляни 10:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Писанието казва: „Никой, който вярва в Него, не ще се посрами“. Още версииЦариградски Защото казва писанието: "Всеки който вярва в него няма да се посрами." Ревизиран Защото писанието казва: "Никой, който вярва в Него, не ще се посрами". Новият завет: съвременен превод В Писанието е казано: „Всеки, който повярва в него, няма да се посрами.“ Верен Защото Писанието казва: „Никой, който вярва в Него, няма да се посрами.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Писанието казва: „Всеки, който вярва в Него, няма да се посрами.“ Библия ревизирано издание Защото Писанието казва: „Никой, който вярва в Него, няма да се посрами.“ |
Затова така казва Господ Еова: Ето, полагам в Сион камък за основа, камък отбран, скъпоценен, крайъгълен, за твърда основа; който вярва в него, няма да се посрами.
Царе ще бъдат твои хранители и техните царици – твои кърмилници; ще ти се поклонят с лице до земята и ще лижат пръстта на нозете ти. И ти ще познаеш, че Аз съм Господ и че онези, които се надяват на Мене, не ще се посрамят.
Благословен да бъде онзи човек, който се уповава на Господа и чието упование е Господ,
както е писано: „Ето, полагам в Сион Камък, о който да се препъват, и Канара, в която да се съблазняват; и който вярва в Него, не ще се посрами“.
Защото е писано в Писанието: „Ето, полагам в Сион крайъгълен Камък, отбран, скъпоценен; и който вярва в Него, не ще се посрами.“