И когато местните жители го попитаха за жена му, той рече: Сестра ми е; понеже се боеше да каже: Жена ми е, като си мислеше: Да не би местните жители да ме убият поради Ревека, понеже тя беше красива наглед.
Първо Царе 21:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Давид, като пазеше тези думи в сърцето си, много се уплаши от гетския цар Анхус. Цариградски И тури Давид тези думи в сърдцето си, и уплаши се много от Анхуса Гетския цар. Ревизиран И Давид като пазеше тия думи в сърцето си, много се уплаши от гетския цар Анхус. Верен И Давид взе тези думи присърце и много се уплаши от гетския цар Анхус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И служителите на Анхус му казаха: „Това не е ли Давид, царят на онази страна? Не пееха ли за него по хората: „Саул уби хиляди, а Давид десетки хиляди“?“ Библия ревизирано издание И Давид, като пазеше тези думи в сърцето си, много се уплаши от гетския цар Анхус. Библия синодално издание (1982 г.) Давид вложи тия думи в сърцето си и много се боеше от Анхуса, царя гетски. |
И когато местните жители го попитаха за жена му, той рече: Сестра ми е; понеже се боеше да каже: Жена ми е, като си мислеше: Да не би местните жители да ме убият поради Ревека, понеже тя беше красива наглед.
И Той слезе с тях, и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му скътваше всички тия думи в сърцето си.
И жените, като играеха, пееха и нареждаха: Саул порази хилядите си, а Давид – десетките си хиляди.
Затова измени поведението си пред тях, като се престори на луд в ръцете им и драскаше по вратите на портата, и оставаше лигите си да текат по брадата му.