Тогава Самуил попита Есей: Тук ли са всичките ти чада? И той рече: Остава още най-малкият, който пасе овцете. Самуил каза на Есей: Прати да го доведат, защото няма да седнем около трапезата, докато не дойде тук.
Първо Царе 17:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г а Давид се върна от Саул, за да пасе овцете на баща си във Витлеем. Цариградски И Давид беше се върнал от Саула за да пасе овците на баща си във Витлеем. Ревизиран А Давид отиваше от Саула, за да пасе овците на баща си във Витлеем и се връщаше. Верен А Давид отиваше и се връщаше от Саул, за да пасе овцете на баща си във Витлеем. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а Давид се върна във Витлеем, за да пасе овцете на баща си. Библия ревизирано издание А Давид оставяше Саул, за да пасе овцете на баща си във Витлеем, и после пак се връщаше. Библия синодално издание (1982 г.) а Давид се бе върнал от Саула, за да пасе овците на баща си във Витлеем. |
Тогава Самуил попита Есей: Тук ли са всичките ти чада? И той рече: Остава още най-малкият, който пасе овцете. Самуил каза на Есей: Прати да го доведат, защото няма да седнем около трапезата, докато не дойде тук.
А Давид рече на Саул: Слугата ти пасеше овцете на баща си; и когато дойдеше лъв или мечка, и грабнеше агне от стадото,
И в същия ден Саул взе Давид при себе си и не го остави да се върне вече в бащиния си дом.