Който пази неговата заповед, няма да види зло; и сърцето на мъдрия знае време и присъда.
Първо Коринтяни 11:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото, който яде и пие, без да разпознае Господнето тяло, той яде и пие осъждение на себе си. Още версииЦариградски защото който яде и пие недостойно, той яде и пие осъждане на себе си като не отличава тялото Господне. Ревизиран защото, който яде и пие без да разпознае <Господното> тяло, той яде и пие осъждане на себе си. Новият завет: съвременен превод Защото този, който яде и пие недостойно, си навлича присъда, понеже не разпознава тялото. Верен защото, който яде и пие, без да разпознава Господното тяло, той яде и пие осъждане за себе си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, който яде и пие не както подобава, той яде и пие от своето осъждане, понеже не разпознава тялото на Господа. Библия ревизирано издание защото който яде и пие, без да разпознава Господнето тяло, той яде и пие осъждане за себе си. |
Който пази неговата заповед, няма да види зло; и сърцето на мъдрия знае време и присъда.
Дойде Човешкият Син, който яде и пие, и казвате: Ето човек лаком и винопиец, приятел на бирниците и на грешни ците.
Затова, който се противи на властта, противи се на Божията наредба; а които се противят, ще навлекат осъждение върху себе си.
и като благодари, разчупи и каза: Това е Моето тяло, което е [разчупено] за вас; това правете за Мое възпоминание.
Затова, който яде хляба или пие Господнята чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.
Братя мои, не ставайте мно зина учители, като знаете, че ще приемем по-тежко осъждение.
А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито с друга някоя клетва; но нека думите ви да бъдат: „Да, да“, и „Не, не“, за да не паднете под осъждение.