Но ако река: няма да спомена за Него, нито ще проговоря вече в името Му, тогава Неговото слово става в сърцето ми като пламнал огън, затворен в костите ми; уморих се да го задържам, но не мога.
Псалми 39:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Пламна сърцето ми дълбоко в мене; докато размишлявах, се разгоря огън. Тогава проговорих с езика си, казвайки: Цариградски Разпали се сърдцето ми вътре в мене: В тъженето ми пламна огън. Рекох с езика си: Ревизиран Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; Докато размишлявах пламна огън. <Тогава> проговорих с езика си, <казвайки:> Верен Сърцето ми се разпали вътре в мен, в размишлението ми пламна огън. Заговорих с езика си: Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бях ням и безгласен и мълчах, лишен от блага; и моето страдание се усили. Библия ревизирано издание Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; докато размишлявах, пламна огън. Тогава проговорих с езика си, като казах: Библия синодално издание (1982 г.) извлече ме от страшен ров, от тинесто блато, постави на камък нозете ми и утвърди стъпките ми; |
Но ако река: няма да спомена за Него, нито ще проговоря вече в името Му, тогава Неговото слово става в сърцето ми като пламнал огън, затворен в костите ми; уморих се да го задържам, но не мога.
И тъй, Духът ме издигна и ме отнесе; и аз тръгнах с огорчение и разпален дух, но мощната Господня ръка беше върху мене.
И рекоха помежду си: Не гореше ли в нас сърцето, когато ни говореше по пътя, тълкувайки Писанията?