издигат се до небесата и пак се спускат в дълбочините; душата им се топи от бедствието.
Псалми 119:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Душата ми се топи от тъга; укрепи ме според словото Си. Цариградски Душата ми тае от скърб: Утвърди ме според словото си. Ревизиран Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Си. Верен Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Душата ми чезне от скръб, насочи ме според Своето слово. Библия ревизирано издание Душата ми се топи от тъга; укрепи ме според словото Си. |
издигат се до небесата и пак се спускат в дълбочините; душата им се топи от бедствието.
Разлях се като вода и разглобиха се всичките ми кости; сърцето ми стана като восък, разтопи се всред вътрешностите ми.
но онези, които чакат Господа, ще подновят силата си, ще се издигат с крила като орли, ще тичат и няма да се уморят, ще ходят и няма да отслабнат.
да ви даде според богатството на славата Си, да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек,
Като чухме, сърцата ни се стопиха и в никого не остана вече душа заради вас; защото Господ, вашият Бог, Той е Бог на небето горе и на земята долу.
И казаха на Исус: Наистина Господ предаде в ръцете ни цялата земя; защото всичките местни жители се топят от страх пред нас.
А Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христа [Исуса], ще ви усъвършенства, утвърди и укрепи [и направи непоколебими], след като пострадате малко.