Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 5:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Защото от устните на чуждата жена капе мед и устата ѝ са по-меки от дървено масло,

Вижте главата

Цариградски

Защото от устните на чуждата жена капе мед от сотъ, И небцето й е по-меко от елей:

Вижте главата

Ревизиран

Защото от устните на чуждата жена капе мед, И устата й са по-меки от дървено масло;

Вижте главата

Верен

Защото от устните на чуждата жена капе мед и говорът є е по-мек от маслинено масло,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

защото от устните на чуждата жена тече мед и нейните думи са по-мазни от зехтин,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото от устните на чуждата жена капе мед и устата ѝ са по-меки от дървено масло;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото мед тече от устата на чужда жена, и нейната реч е по-гладка от дървено масло;

Вижте главата



Притчи 5:3
10 Кръстосани препратки  

Устата му са по-мазни от масло, а в сърцето му има война; думите му са по-меки от дървено масло, но са голи мечове.


за да те избави от чужда жена, от чуждата, която ласкае с думите си,


Устата на чуждите жени са дълбока яма; и онзи, комуто Господ се гневи, ще падне в нея.


Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена и да прегръщаш гръдта на чужда?


за да те пазят от лоша жена, от ласкателния език на чужда жена.


С многото си предумки тя го прелъга, привлече го със сладките си приказки.


за да те пазят от чужда жена, от чужда жена, която ласкае с думите си.


и намирам, че е по-горчива от смъртта онази жена, която е примка, чието сърце е капан и ръцете ѝ – окови; който е добър пред Бога, ще се отърве от нея, а грешникът ще бъде хванат от нея.


От устните ти, невесто, капе мед като от пита; мед и мляко има под езика ти. Благоуханието на дрехите ти е като благоуханието на Ливан.