Притчи 4:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат насочени право пред тебе. Цариградски Очите ти нека гледат право; И клепачите ти нека бъдат оправени пред тебе. Ревизиран Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе. Верен Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Очите ти да гледат право и погледът ти да бъдат отправен право пред тебе. Библия ревизирано издание Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат оправени право пред теб. Библия синодално издание (1982 г.) Очите ти нека гледат право, и клепките ти да бъдат насочени право пред тебе. |
нима ще хвърлиш око на нещо, което го няма? Защото богатството наистина си прави крила и отлита като орел към небето.
Окото е светило на тялото; и тъй, ако окото ти е здраво, цялото ти тяло ще бъде осветено;