Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 25:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

по-добре е да ти кажат: Мини тук по-горе, отколкото да те унижат пред управника, когото са видели очите ти.

Вижте главата

Цариградски

Защото по-добре е да ти рекат: Възлез тук, Нежели да те снемат в присътсТвието на началника когото са видели очите ти.

Вижте главата

Ревизиран

Защото по-добре е да ти кажат: Мини тук по-горе, Нежели да те турят по-долу в присъствието на началника, когото са видели очите ти.

Вижте главата

Верен

защото по-добре да ти кажат: Ела тук горе! – отколкото да те понижат в присъствието на началника, когото очите ти са видели.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото по-добре е да ти кажат: „Премести се тука по-напред“, отколкото да те унижат пред велможата. Това, което очите ти са видели,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото по-добре е да ти кажат: Мини тук, по-горе, отколкото да те сложат по-долу в присъствието на началника, когото са видели очите ти.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото по-добре е кога ти кажат: „дойди тука по-нависоко“, отколкото кога те понижат пред велможата, когото са видели очите ти.

Вижте главата



Притчи 25:7
6 Кръстосани препратки  

По-добре да си със смирен дух сред кротките, отколкото да делиш плячка с горделивите.


Не се надигай пред царя и не стой на мястото на големците;


Казвам ви, че тоя слезе у дома си оправдан, а не онзи; защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси.


Така и вие, по-млади, покорявайте се на по-старите. Да, всички един на друг. Облечете смирението; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.


След това погледнах, и ето, отворена врата на небето; и предишният глас, който бях чул да говори с мене като тръба, каза: Възкачи се тук и ще ти покажа това, което трябва да стане после.