И Господ закорави сърцето на Фараон, египетския цар, така че той се спусна да гони израиляните, (защото израиляните бяха излезли с вдигната глава),
Плачът на Йеремия 3:65 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г дай им окаменено сърце и проклятието Ти да бъде върху тях! Цариградски Ще им дадеш окаменение сърдечно, клетвата си върх тях. Ревизиран Ще им дадеш, <като> клетвата Си върху тях, окаменено сърце; Верен Дай им слепота на сърцето, Твоето проклятие да ги постигне! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Прати им помрачение на сърцето и Твоето проклятие върху тях. Библия ревизирано издание ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце; Библия синодално издание (1982 г.) прати им помрачение на сърцето и Твоето проклятие върху им; |
И Господ закорави сърцето на Фараон, египетския цар, така че той се спусна да гони израиляните, (защото израиляните бяха излезли с вдигната глава),
Направи да затлъстее сърцето на този народ, направи да оглушеят ушите им и затвори очите им, да не би да видят с очите си, да чуят с ушите си, да разберат със сърцето си и да се обърнат, та да се изцелят.
Обаче есевонският цар Сихон не склони да минем през земята му, понеже Господ, твоят Бог, закорави духа му и окамени сърцето му, за да го предаде в ръцете ти, както е и до днес.