Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Осия 8:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но понеже Израил отхвърли доброто, враг ще го подгони.

Вижте главата

Цариградски

Израил отхвърли доброто: Врагът ще го прогони.

Вижте главата

Ревизиран

Но понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони.

Вижте главата

Верен

Израил отхвърли доброто и враг ще го преследва.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Израил пренебрегна доброто, затова враг ще го преследва.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но понеже Израил отхвърли доброто, затова неприятелят ще го прогони.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Отхвърли Израил доброто; враг ще го преследва.

Вижте главата



Осия 8:3
10 Кръстосани препратки  

Думите на устата му са беззаконие и измама; той не иска да бъде разумен, за да прави добро.


Прогони ги с гняв и ги изтреби изпод небесата Господни.


Онези, които ни гонеха, станаха по-бързи от небесните орли; гониха ни по планините, причакваха ни в пустинята.


Израил ще вика към Мене: Боже мой, ние Те познаваме.


Поставяха си царе, но не чрез Мене; издигаха князе, но без да ги призная Аз; от среброто си и от златото си правеха идоли, за да бъдат изтребени.


И на останалите от вас ще вложа уплаха в сърцето им в земите на неприятелите им; шум от поклатен лист ще ги погне и ще бягат като бягащи от меч; и ще падат, когато никой не ги гони.


Така казва Господ: Заради три престъпления на Едом, да, заради четири, няма да отменя наказанието му, защото прогони брат си с меч и като отхвърли всякакво милосърдие, негодуванието му растеше непрестанно и неговата ярост пламтеше необуздана,


Господ ще направи да бъдеш поразяван пред неприятелите си; по един път ще излизаш против тях, а по седем пътя ще бягаш пред тях; и ще бъдеш разпилян по всички царства на света.


та падат под осъждение, защото са се отметнали от първото си убеждение.