Матей 9:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Исус, като стана, отиде след него, а също и учениците Му. Още версииЦариградски И стана, та отиде след него Исус, и учениците му. Ревизиран И, като стана, Исус отиде подир него, тоже и учениците Му. Новият завет: съвременен превод Исус стана и го последва заедно с учениците си. Верен И Иисус стана и го последва, а също и учениците Му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус стана и тръгна след него заедно с учениците Си. Библия ревизирано издание И като стана, Исус отиде след него, също и учениците Му. |
Когато им говореше това, ето, един началник дойде, кланяше Му се и казваше: Дъщеря ми току-що умря; но ела и възложи ръката Си на нея, и тя ще оживее.
И ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му;
Каза им Исус: Моята храна е да върша волята на Онзи, Който ме е пратил, и да свърша Неговата работа.
именно Исус от Назарет – как Бог Го помаза със Святия Дух и със сила; Който обикаляше да прави благодеяния и да изцелява всички угнетявани от дявола; защото Бог беше с Него.